Sujets actifs Liste des membres Calendrier Rechercher Aide | |
Inscription Connexion |
Générale | |
Le forum du Guide - Critiques de livres : Littérature : Générale |
Sujet: Question au sujet de la collection Folio Junior | |
Auteur | Message | ||
fl330
Discret Depuis le: 10 janvier 2008 Status actuel: Inactif Messages: 3 |
Sujet: Question au sujet de la collection Folio Junior Envoyé : 10 janvier 2008 à 02:30 |
||
Bonjour tout le monde,
Voila, je suis nouveau sur le forum. J’espère recevoir un accueil chaleureux, et une réponse à ma question Alors, j’ai à ma disposition un livre : Le portrait de Dorian Gray de Oscar Wilde, collection Folio Junior. En fait, je voulais savoir si la traduction dans ce livre est conforme à la version originale, ou si elle est « arrangée » de manière à être lue par un public plus jeune (Folio Junior à partir de 12ans ). Ce qui m’a mis la puce à l’oreille c’est en lisant la biographie d’Oscar Wilde dans les dernières pages. Il est écrit : « … sa vie bascule en 1895, lorsqu’il est condamné à 2 ans de travaux forcés dans une Angleterre victorienne très puritaine. » Et c’est tout. Pas un mot sur son homosexualité… Donc je voulais savoir si c’était la même chose pour le contenu du livre. Parce que, dans ce cas, je préfère ne pas lire cette version et me procurer une autre. Mais si c’est une traduction fidèle à l’original, je peux lire cette version. Donc voila, est-ce que quelqu’un a des infos à ce sujet ? Merci d'avance |
|||
IP Noté | |||
Danà
Déclamateur Depuis le: 13 décembre 2007 Status actuel: Inactif Messages: 235 |
Envoyé : 10 janvier 2008 à 03:55 | ||
Tout d'abord bienvenue à toi sur ce forum, je t'invite à nous faire une petite présentation Ici.
J'espère que tu te plairas ici En ce qui concerne ta question, je n'ai pas de réponse, juste une supposition. A mon avis, si ta version est simplifiée, les éditeurs doivent le préciser. A mon avis elle est conforme à l'original. Mais je n'en suis pas sûre, attends donc la réponse d'autre forumeurs ^^ Désolée de ne pas pouvoir plus te renseigner, et encore bienvenue parmi nous |
|||
IP Noté | |||
fl330
Discret Depuis le: 10 janvier 2008 Status actuel: Inactif Messages: 3 |
Envoyé : 10 janvier 2008 à 10:59 | ||
Merci Danà pour ton accueil et ta réponse rapide
J’ai suivi ton conseil et je me suis présenté (succinctement ) dans la partie du forum consacrée. Pour ce qui est de ma question. Je me suis également dit que si la traduction n’était pas conforme, ils en feraient mention quelque part dans le livre. Comme ils ne l’ont pas fait, j’ai bon espoir que ce soit une version non amputée En tout cas, si quelqu’un a des informations à ce sujet, qu’il n’hésite pas à m’en faire part. Une ou deux confirmations (ou infirmations) de plus ne seraient pas de refus A+ |
|||
IP Noté | |||
Danà
Déclamateur Depuis le: 13 décembre 2007 Status actuel: Inactif Messages: 235 |
Envoyé : 10 janvier 2008 à 12:42 | ||
Je t'en prie, on est là pour ca
|
|||
IP Noté | |||
loic
Déclamateur Depuis le: 17 juillet 2007
Messages: 591 |
Envoyé : 10 janvier 2008 à 15:20 | ||
C'est parfois bien caché. Beaucoup de livres dans ces collections sont amputées. Donc, méfiance.
Mais, si même dans les petits textes ce n'est pas écrit, il n'y a pas de raison. Bienvenue à toi et bonne lecture |
|||
IP Noté | |||
Aller au Forum |
Vous ne pouvez pas écrire un nouveau sujet dans ce Forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce Forum Vous ne pouvez pas effacer vos messages dans ce Forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce Forum Vous ne pouvez pas créer des sondages dans ce Forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce Forum |