Imprimer la Page | Fermez la fenêtre

Question au sujet de la collection Folio Junior

Imprimé depuis: Guide de la bonne lecture
Categorie: Littérature
Nom du Forum: Générale
Description du Forum: Vos meilleures lectures, vos auteurs préférés, questions...etc...
URL: http://www.guidelecture.com/forum/forum_posts.asp?TID=960
Date: 22 novembre 2024 à 17:09
Version logiciel: Web Wiz Forums 8.03 - http://www.webwizforums.com


Sujet: Question au sujet de la collection Folio Junior
Posté par: fl330
Sujet: Question au sujet de la collection Folio Junior
Posté le: 10 janvier 2008 à 02:30
Bonjour tout le monde,
Voila, je suis nouveau sur le forum. J’espère recevoir un accueil chaleureux, et une réponse à ma question
Alors, j’ai à ma disposition un livre : Le portrait de Dorian Gray de Oscar Wilde, collection Folio Junior.
En fait, je voulais savoir si la traduction dans ce livre est conforme à la version originale, ou si elle est « arrangée » de manière à être lue par un public plus jeune (Folio Junior à partir de 12ans ).
Ce qui m’a mis la puce à l’oreille c’est en lisant la biographie d’Oscar Wilde dans les dernières pages. Il est écrit : « … sa vie bascule en 1895, lorsqu’il est condamné à 2 ans de travaux forcés dans une Angleterre victorienne très puritaine. »
Et c’est tout. Pas un mot sur son homosexualité…
Donc je voulais savoir si c’était la même chose pour le contenu du livre. Parce que, dans ce cas, je préfère ne pas lire cette version et me procurer une autre.
Mais si c’est une traduction fidèle à l’original, je peux lire cette version.
Donc voila, est-ce que quelqu’un a des infos à ce sujet ?
Merci d'avance




Réponses:
Posté par: Danà
Posté le: 10 janvier 2008 à 03:55
Tout d'abord bienvenue à toi sur ce forum, je t'invite à nous faire une petite présentation http://www.guidelecture.com/forum/forum_posts.asp?TID=50 - Ici .
J'espère que tu te plairas ici

En ce qui concerne ta question, je n'ai pas de réponse, juste une supposition.
A mon avis, si ta version est simplifiée, les éditeurs doivent le préciser. A mon avis elle est conforme à l'original. Mais je n'en suis pas sûre, attends donc la réponse d'autre forumeurs ^^


Désolée de ne pas pouvoir plus te renseigner, et encore bienvenue parmi nous


Posté par: fl330
Posté le: 10 janvier 2008 à 10:59
Merci Danà pour ton accueil et ta réponse rapide
J’ai suivi ton conseil et je me suis présenté (succinctement ) dans la partie du forum consacrée.

Pour ce qui est de ma question. Je me suis également dit que si la traduction n’était pas conforme, ils en feraient mention quelque part dans le livre.
Comme ils ne l’ont pas fait, j’ai bon espoir que ce soit une version non amputée
En tout cas, si quelqu’un a des informations à ce sujet, qu’il n’hésite pas à m’en faire part.
Une ou deux confirmations (ou infirmations) de plus ne seraient pas de refus
A+


Posté par: Danà
Posté le: 10 janvier 2008 à 12:42
Je t'en prie, on est là pour ca


Posté par: loic
Posté le: 10 janvier 2008 à 15:20
C'est parfois bien caché. Beaucoup de livres dans ces collections sont amputées. Donc, méfiance.
Mais, si même dans les petits textes ce n'est pas écrit, il n'y a pas de raison.

Bienvenue à toi et bonne lecture



Imprimer la Page | Fermez la fenêtre

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.03 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide - http://www.webwizguide.info