|
|
|
|
|
Crichton, Michael
|
|
Le manuscrit d'Ibn Fadlan constitue le premier témoignage connu sur la vie et la société vikings. Cet extraordinaire document décrit d'une façon très vivante et détaillée des événements vieux de plus de mille ans. Il a probablement été écrit vers 924-926 après J.?C. Ce manuscrit a été perdu et reconstitué par morceaux, ce que Crichton essaie de faire en en rajoutant un peu, tout en reconnaissant dans la postface qu'après tout, ce récit, déjà très riche, se suffit à lui-même. Et les trois premiers chapitres au moins sont « l'exacte traduction » de cet écrit.
Il s'inspire magistralement, et dans un excellent travail de recherche, des travaux de Sörgen de l'Université d'Oslo.
En 921, Ahmed Ibn Fadlan, poète et lettré de Bagdad, est nommé ambassadeur en Asie mineure par le Calife.
Accompagnés de Melchisidek, un vieil ami de son père, conseiller et traducteur, lui et ses quelques hommes de confiance se font attaquer par un groupe barbare des steppes asiatiques. Ils sont sauvés par l'arrivée d'un drakkar viking. Sauvés et accueillis, ce qui permet à Ibn Fadlan d'observer les us et coutumes nordiques, ce qu'il partage avec nous dans ce récit.
En effet, ces Vikings doivent rentrer chez eux, ce qui suppose un long voyage, et pour s'assurer la sécurité et la protection des dieux, les guerriers écoutent un oracle selon lequel ils doivent être au nombre de treize... le treizième sera Ahmed.
S'ensuit une sorte de saga plus ou moins crédible, mais intéressante, et c'est là que Crichton commence à prendre quelques libertés avec les traductions existantes.
Arrivés à destination chez Rothgar, le roi, ils découvrent que toute la région est infestée d'une bande de curieuses et malodorantes créatures cruelles (vilains pas beaux du tout!) nommés « Wendols », qui, selon Ahmed Ibn Fadlan, sembleraient avoir existé.
Une nuit, ces guerriers provoquent la fuite des étranges choses Wendols. Puis ils décident d'aller visiter une des fermes, où ils trouvent du sang en abondance, des idoles, etc. Les lieux sont saccagés.
Au final, le bien triomphe, non sans mal... ce qui semble d'ailleurs être le cas dans le vrai récit d'Ahmed Ibn Fadlan.
Un peu S.F, mais en fait inclassables, ces pages reprennent un des plus anciens écrits existants, ou plutôt des traces qui en subsistent, rédigé bien avant le poème Beowulf, mondialement connu.
Les lacunes de l'original sont prétextes à des inventions bien imaginées et certainement proches de la réalité.
Sans cela, ce livre n'aurait jamais eu l'aval de chercheurs qui l'ont lu tant pour le plaisir que pour les idées! Bien sûr, d'autres universitaires se sont montrés nettement plus hostiles...
Je ne suis pas spécialiste des cultures nordiques, mais ma moitié si, et j'ai eu tout un cours sur les croyances et moeurs des Vikings.
Ne me reste plus qu'à lire Beowulf en entier maintenant!
|
|
Christiane Mélin
(332 critiques, cliquez pour les voir)
|
|
Genre : Fiction
| |
Édition : Pocket, 1982, 157 p. , ISBN : 2266086650
|
| | Date :
7/1/2006
|
ajoutez votre critique |
Livre(s) de Michael Crichton critiqué(s) sur le Guide
|
|
|
En ligne : 4802 visiteur(s)
|