La Dame de pique de Pouchkine
Imprimé depuis: Guide de la bonne lecture
Categorie: Littérature
Nom du Forum: Lectures communes du Forum
Description du Forum: lectures communes d'un auteur ou d'un titre du mois
URL: http://www.guidelecture.com/forum/forum_posts.asp?TID=6152
Date: 21 novembre 2024 à 22:28 Version logiciel: Web Wiz Forums 8.03 - http://www.webwizforums.com
Sujet: La Dame de pique de Pouchkine
Posté par: Grominou2
Sujet: La Dame de pique de Pouchkine
Posté le: 01 juin 2016 à 01:22
Voici notre lecture commune pour l'été 2016:
http://www.casimages.com/i/160512085534276483.jpg.html">
La Dame de pique et autres nouvelles de Pouchkine
1834, 190 p.
Au début du XIXe siècle, la littérature russe est encore balbutiante. Il lui manque un Shakespeare, un Cervantès ou un Pétrarque. Pouchkine va combler ce vide à lui seul. Pour la poésie, avec Rouslan et Lioudmila (1820), le théâtre avec Boris Godounov et la nouvelle avec Les Récits de feu Ivan Pétrovitch Bielkine (1830). À 31 ans, il jette les fondements de toute l'histoire littéraire russe, dont les plus illustres figures, de Lermontov à Gorki, ne cesseront de s'inspirer. Si la vie de Pouchkine, mort en duel à 38 ans, frappe par son éclat romantique, son écriture, et sa prose en particulier, est empreinte d'un sobre classicisme. À la fois élégante, chatoyante, et discrètement teintée d'une douce ironie, elle s'attache aux petites gens comme aux grands seigneurs, éclaire les profondeurs de l'âme par petites touches subtiles, avec une simplicité, une sensibilité et une perfection artistique inégalées.
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Réponses:
Posté par: Grominou2
Posté le: 01 juin 2016 à 01:26
Ce livre est libre de droit, voici pour ceux que ça intéresse le lien pour le télécharger en version numérique:
http://www.ebooksgratuits.com/details.php?book=536 - http://www.ebooksgratuits.com/details.php?book=536
NB si vous n'aimez pas les divulgâcheurs ne lisez pas le résumé, il ne compte que quelques lignes mais me semble trop révélateur!
Bonne lecture et bienvenue à ceux qui voudraient se joindre à nous!
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Taffy
Posté le: 01 juin 2016 à 12:15
Oh non grominou ne me dis pas que tu t'es encore fais spoiler!?
J'espère que ce n'était pas la fin, encore une fois...
Je comptes le commencer bientôt. Je dois lire ''la cerisaie'' avec denis avant.
Bonne lecture à tous!
ps: Enfin un LC commune à laquelle je vais participer.
|
Posté par: denis76
Posté le: 01 juin 2016 à 12:31
Cela fera mon deuxième Russe !
-------------
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 01 juin 2016 à 16:09
Message posté par TaffyOh non grominou ne me dis pas que tu t'es encore fais spoiler!?
J'espère que ce n'était pas la fin, encore une fois...
Le pire c'est que j'avais volontairement évité de le lire mais j'avais laissé la fenêtre ouverte et quelques minutes plus tard, mes yeux sont tombés dessus et distraitement je l'ai lu! Niaiseuse!
Peut-être que ce sont des faits qu'on apprend dès le début... Sinon je vais écrire aux administrateurs du site pour qu'ils corrigent ça!
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Taffy
Posté le: 01 juin 2016 à 18:06
Les gens du milieu, principalement, les maisons d'éditions, pensent que parce que se sont des classiques, on les a déjà lu, alors ils mettent la fin dans la 4eme de couverture!!!
C'est ce qui m'est arrivé avec ''madame bovary'', je n'ai eu donc aucune surprise!
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 01 juin 2016 à 23:54
C'est vrai tu as raison! C'est pire avec les classiques!
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Errant2
Posté le: 02 juin 2016 à 04:30
En téléchargeant le lien, je vois que la Dame de pique ne fait qu'une quarantaine de pages.
Est-ce qu'on lit que ce titre ou les autres nouvelles aussi?
------------- Tant qu'on a pas aimé un animal, une partie de l'âme... reste endormie - Anatole France
|
Posté par: Taffy
Posté le: 02 juin 2016 à 11:08
les autres nouvelles aussi
Donc ''les récits de feu Ivan...''
C'est l'édition que j'ai (voir l'image)
ça donne:
La dame de pique
récits de feu Ivan petrovitch belkine (qui lui se divise ainsi: )
-Avertissement de l'éditeur (je ne crois pas que ce sois une nouvelle, mais je le met tout de même, on se sais jamais)
-le coup de pistolet
-la tempête de neige
-le marchand de cercueils
-le maître de poste
-la demoiselle paysanne
Voilà! Est-ce que ses nouvelles, sont inclut dans le lien?
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 02 juin 2016 à 17:06
Ah non, j'avais oublié le lien pour les autres nouvelles, qui sont numérisées séparément de la première:
http://www.ebooksgratuits.com/details.php?book=1058 - http://www.ebooksgratuits.com/details.php?book=1058
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: denis76
Posté le: 02 juin 2016 à 23:22
Ah, encore un regroupement de nouvelles !
Il faudrait pouvoir préciser quand on vote si ce sont des nouvelles ou un roman. ...Si possible.
-------------
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 03 juin 2016 à 01:18
Ah désolée Denis c'était pourtant indiqué «La Dame de pique et autres nouvelles» sous l'image de la couverture mais ce n'était peut-être pas assez en évidence...
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Taffy
Posté le: 03 juin 2016 à 12:59
Message posté par denis76
Ah, encore un regroupement de nouvelles !
Il faudrait pouvoir préciser quand on vote si ce sont des nouvelles ou un roman. ...Si possible.
Courage denis tu va arrivé et ce n'est pas long en plus.
|
Posté par: denis76
Posté le: 03 juin 2016 à 13:18
Oui, mais comme Grominou, je crois, j'aime modérément les nouvelles, (pourtant j'ai voté pour ce livre !) car 40 pages ne permettent pas de bien développer l'intrigue...Sauf si l'on a la plume exceptionnelle de S Zweig !
-------------
|
Posté par: Taffy
Posté le: 03 juin 2016 à 13:48
ça reste donc à voir!
Espérons qu'il soit aussi bon que Zweig!
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 03 juin 2016 à 15:07
J'ai aussi voté pour lui même si je ne suis pas fan de nouvelles en général. Quand j'étais ado j'ai lu La Fille du capitaine que j'avais bien aimé.
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Taffy
Posté le: 03 juin 2016 à 16:33
Message posté par Grominou2
J'ai aussi voté pour lui même si je ne suis pas fan de nouvelles en général. Quand j'étais ado j'ai lu La Fille du capitaine que j'avais bien aimé.
Faut dire que t'avais pas beaucoup de choix, c'était soit relire NANA ou celui-ci.
La fille du capitaine, je vais le rajouter sur ma LAL.
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 03 juin 2016 à 17:23
Hihi!
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: denis76
Posté le: 03 juin 2016 à 17:34
Ah, oups ! Je n'ai pas fait attention que tu connaissais déjà Nana, Grominou
-------------
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 03 juin 2016 à 17:58
Mais ce n'est pas grave du tout Denis, quand on veut mettre des classiques en LC (ce qui est une excellente idée), c'est sûr qu'il y a risque que quelqu'un l'ait lu! D'ailleurs ce n'est pas la première fois que ça arrive lors de nos votes, et pas seulement à moi.
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: denis76
Posté le: 03 juin 2016 à 23:29
-------------
|
Posté par: denis76
Posté le: 04 juin 2016 à 10:51
Fini la dame de pique, j'attaque les autres nouvelles
-------------
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 04 juin 2016 à 13:21
J'ai pu constater dans le fil «La Première Phrase» que nous n'avons pas la même traduction de cette nouvelle, Denis!
Voici comment la mienne commence:
«On jouait chez Naroumof, lieutenant aux gardes à cheval. Une longue nuit d’hiver s’était écoulée sans que personne s’en aperçût, et il était cinq heures du matin quand on servit le souper. Les gagnants se mirent à table avec grand appétit ; pour les autres, ils regardaient leurs assiettes vides.»
Et voici la tienne:
«On avait joué aux cartes chez le chevalier-garde Naroumov. La longue nuit d'hiver avait passé sans qu'on s'en aperçut. On soupa vers cinq heures du matin ; les gagnants mangeaient de bel appétit, les autres contemplaient d'un air absent leurs assiettes vides.»
La mienne est traduite par Prosper Mérimée, rien de moins! Je suppose que la tienne est une traduction récente? Je me demande si cette différence va avoir une influence sur notre appréciation?
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: denis76
Posté le: 04 juin 2016 à 14:20
Belle observation.
trad Dimitri Sesemann pour le livre de poche, les classiques de Poche.
Je pense que le sens est gardé.
Dans les passages plus fins, l'humour est il conservé ?
--L'as gagne ! dit Hermann en retournant sa carte.
--Votre dame est battue, répliqua Tchekalinski avec douceur.
Hermann tressaillit : de fait, au lieu d'un as, il avait devant lui la dame de pique.
Il n'en croyait pas ses yeux, ne concevait pas comment il avait pu se tromper ainsi. Il lui sembla en cet instant que la dame de pique le regardait d'un air moqueur. Une extraordinaire ressemblance le frappa...
-- La vieille ! s'écria t-il, épouvanté.
-------------
|
Posté par: Taffy
Posté le: 04 juin 2016 à 17:21
Message posté par denis76
Fini la dame de pique, j'attaque les autres nouvelles
Finit la dame de pique aussi eet j'en ressors un peu déçu.
Pas mauvais, mais je m'attendais à autre chose, à une histoire poignante.
On va voir ce que donnent les récits de feu...
|
Posté par: Taffy
Posté le: 05 juin 2016 à 15:14
J'ai finis le livre complet.
Pour la dame de pique j'en ressors déçu et pour les ''récits de feu...'' j'ai, pour la plupart, bien aimé, mais les fins sont trop brute (même pour des nouvelles, je trouve les fins trop brutes), il aurait pu nous donner 1 page ou 2 de plus.
Je n'en dirais pas plus, j'attends que les autres aient lus le livre aussi.
|
Posté par: denis76
Posté le: 05 juin 2016 à 17:29
J'ai également fini les 6 nouvelles.
Je donnerai ma critique demain.
-------------
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 05 juin 2016 à 17:42
Il me reste environ 150 pages de ma lecture en cours et après je m'y mets!
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: denis76
Posté le: 06 juin 2016 à 00:12
ATTENTION VOICI MA CRITIQUE BOUCHEZ VOS YEUX CEUX QUI N ONT PAS ENCORE LU LE POUCHKINE !!!
Des nouvelles de 1834....Sans jeu de mots. Six histoires.
1- Hermann cherche une martingale.
2- Silvio doit tuer un prétentieux.
3- Maria et la tempête.
4- Adrian et ses morts.
5- Le maître de poste et sa fille.
6- Lisa se travestit pour Alexeï.
En général, je trouve que les nouvelles sont trop courtes pour être correctement développées, sauf si l'on a la plume de Stephan Zweig. Mais Pouchkine nous produit des histoires fraîches, faciles à lire, russes, avec parfois une morale.
Comparé au style larmoyant de Tchekhov avec La cerisaie, je préfère Pouchkine !
-------------
|
Posté par: Taffy
Posté le: 06 juin 2016 à 11:54
Dans les récits de feu..., j'ai aimé toutes les nouvelles, sauf celle la 3eme.
Je crois que les 2 première histoires sont mes préféré, ensuite la dernière.
L'avertissement au lecteur, qui décrit la vie de Ivan était bien aussi.
SI j'aurai a donné une note, ce serais la même que toi Denis.
|
Posté par: denis76
Posté le: 06 juin 2016 à 23:24
Bon, mets les étoiles, alors !
Moi aussi la tempête ne me dit rien. Les autres nouvelles sont intéressantes.
-------------
|
Posté par: Taffy
Posté le: 07 juin 2016 à 14:11
Je me suis trompé, j'avais exclut la dame de pique, donc je contais à partir de la 2eme, je recommence:
Mes préférés sont:
Le coup du pistolet et la tempête de neige.
Celui que je n'ai pas aimé est le marchand de cercueils, que j'ai trouvé inintéressant et inutile.
|
Posté par: denis76
Posté le: 08 juin 2016 à 00:49
Le coup du pistolet est une histoire géniale !
Le marchand de cercueils est une nouvelle rigolote ! Macabre-rigolote, un peu d'humour noir.
-------------
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 11 juin 2016 à 00:51
J'ai terminé La Dame de Pique et quelques uns des récits, je donnerai mon avis quand j'aurai terminé l'ensemble!
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Errant2
Posté le: 11 juin 2016 à 05:35
J'en suis à la Dame et 3 autres nouvelles de lues.
Idem à Grominou pour mon avis.
------------- Tant qu'on a pas aimé un animal, une partie de l'âme... reste endormie - Anatole France
|
Posté par: denis76
Posté le: 11 juin 2016 à 13:41
Bon, c'est bien, c'est presque une LC normale, on est quatre
-------------
|
Posté par: Errant2
Posté le: 12 juin 2016 à 16:42
Bon, j'ai fini...
J'ai trouvé pas mal « La dame de pique », l'époque est bien rendue, le style correct et la tombée finale exquise. Les personnages sont plutôt superficiels quoique le vieille est aigrie à souhait!
« Le coup de pistolet » m'a plu : c'est une belle histoire de vengeance, un plat qui, effectivement, se mange froid!
Quant aux autres histoires, elles ne m'ont absolument pas touché. Peut-être à l'époque il y avait là quelque nouveauté, mais aujourd'hui tout cela paraît bien anodin et rabâché. Je m'attendais de cet auteur dont je n'avais rien lu un style particulier; j'attends encore... Et cette manie de s'adresser au lecteur; c'est tout à fait personnel mais je déteste! Bref cette lecture ne passera pas à l'histoire; j'ai vu pire, mais mieux aussi!
------------- Tant qu'on a pas aimé un animal, une partie de l'âme... reste endormie - Anatole France
|
Posté par: Taffy
Posté le: 12 juin 2016 à 17:06
Moi aussi je déteste lorsqu'ils (les écrivains) s'adressent au lecteur, ça gâche le plaisir de lire je trouve.
Dickens fait de même ainsi que beaucoup d'autres auteurs à cette époque. Faut croire que c'était de tendance.
|
Posté par: denis76
Posté le: 12 juin 2016 à 22:59
Belle critique, Errant !
Oui, je crois que "le coup de pistolet" et la Dame de pique" sont mes préférés aussi.
Le fait de s'adresser au lecteur ne me gêne pas.
-------------
|
Posté par: Muffin
Posté le: 14 juin 2016 à 11:43
Vous avez bien avancé. Moi je ne l'ai pas encore en ma possession, et je dois finir mon livre actuel. Mais j'ai cru comprendre que le recueil était assez court.
------------- Crédit photo http://500px.com/robmutch
|
Posté par: Taffy
Posté le: 14 juin 2016 à 13:56
Oui c'est assez court, moins de 200 pages.
|
Posté par: Muffin
Posté le: 15 juin 2016 à 12:03
Voilà je l'ai acheté. Ca m'a donné l'occasion de retourner à la librairie de mon enfance, où je n'ai pas été depuis mille ans. Eh bien ça n'a pas changé... et 2,90€ le Pouchkine, ça valait le coup !
------------- Crédit photo http://500px.com/robmutch
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 16 juin 2016 à 20:57
Message posté par denis76
Belle observation.
trad Dimitri Sesemann pour le livre de poche, les classiques de Poche.
Je pense que le sens est gardé.
Dans les passages plus fins, l'humour est il conservé ?
--L'as gagne ! dit Hermann en retournant sa carte.
--Votre dame est battue, répliqua Tchekalinski avec douceur.
Hermann tressaillit : de fait, au lieu d'un as, il avait devant lui la dame de pique.
Il n'en croyait pas ses yeux, ne concevait pas comment il avait pu se tromper ainsi. Il lui sembla en cet instant que la dame de pique le regardait d'un air moqueur. Une extraordinaire ressemblance le frappa...
-- La vieille ! s'écria t-il, épouvanté.
Pour la comparaison, voici le même passage dans la traduction de Mérimée:
« L’as gagne, dit Hermann, et il découvrit sa carte. – Votre dame a perdu », dit Tchekalinski d’un ton de voix mielleux. Hermann tressaillit. Au lieu d’un as, il avait devant lui une dame de pique. Il n’en pouvait croire ses yeux, et ne comprenait pas comment il avait pu se méprendre de la sorte. Les yeux attachés sur cette carte funeste, il lui sembla que la dame de pique clignait de l’œil et lui souriait d’un air railleur. Il reconnut avec horreur une ressemblance étrange entre cette dame de pique et la défunte comtesse… « Maudite vieille ! » s’écria-t-il épouvanté.
En ce qui concerne les Récits de feu etc, j'ai lu la traduction d'André Gide.
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 16 juin 2016 à 21:10
Bon je vous mets mon billet de blogue, comme d'habitude:
http://s462.photobucket.com/user/Grominou/media/ae32970a-dbd8-48a9-a9be-592465a3e3a3_zpszh4yb6si.jpg.html">
Comme l'édition numérique de ce recueil de nouvelles de l'écrivain russe Pouchkine ne comportait pas de page couverture, j'ai demandé à mon ami Gougoule de m'en présenter plusieurs modèles et j'en ai volontairement choisi un qui a un petit air vieillot, afin de représenter le fait que j'ai lu la traduction de Prosper Mérimée (et celle d'André Gide pour les Récits), et non une version plus récente.
Il y a un bon moment que je n'avais lu d'auteurs russes. Il y a eu Le Maître et Marguerite de Boulgakov en 2011, mais avant ça je crois que ça remonte à une vingtaine d'années avec Guerre et Paix et Anna Karénine de Tolstoï. J'aime beaucoup cette littérature, si ce n'est qu'on se mélange toujours dans les nombreux personnages, qui sont désignés parfois par leur patronyme, parfois par leur prénom, parfois encore par leur surnom: ça peut prendre un certain temps à comprendre que Alexis et Alioucha, par exemple, sont une seule et même personne! Ici, comme ce sont des nouvelles, cet écueil est facile à surmonter car il y a peu de personnages.
La première nouvelle est charmante, avec une touche de fantastique et une chute inattendue. Malheureusement, je connaissais déjà les trois-quarts de l'intrigue à cause du résumé trop bavard de la page de téléchargement du site Ebooks libres et gratuits (je vais leur écrire à ce sujet; excellent site par ailleurs, leurs livres numériques sont généralement d'excellente qualité).
Les autres nouvelles sont assez amusantes et dépaysantes mais plusieurs ont une fin abrupte qui nous laisse sur notre faim. Ma préférée est La Demoiselle-paysanne, une sorte de Roméo et Juliette à la russe!
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 16 juin 2016 à 21:26
***Attention aux divulgâcheurs ci-dessous!***
Pour ce qui est du fait de s'adresser au lecteur dont vous parlez à la page précédente, cela n'a pas dû me déranger car je ne l'avais pas remarqué! En fait j'aime plutôt ce procédé en général, lorsqu'il est bien fait. Cela nous donne l'impression que l'auteur nous parle à nous personnellement.
La nouvelle La Tempête de neige aurait été une de mes préférées si ce n'avait été de la fin bâclée. Le Destin qui sépare un couple pour en réunir un autre mieux accordé, l'idée me plaît mais la fin est vraiment mal amenée.
J'ai bien aimé Le Marchand de cercueils, mais encore là c'est la fin qui est décevante. J'aurais préféré que ce ne soit pas un rêve, ou qu'on ne sache pas si c'est un rêve ou la réalité.
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Taffy
Posté le: 17 juin 2016 à 13:35
Alors on est d'accord grominou, des fins brutes, voir bâclés, surtout la dernière nouvelle. Comme j'ai dit, une page ou 2 de plus n'aurais pas fait de tord!
Est-tu satisfaite de ta lecture grominou?
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 17 juin 2016 à 15:43
Oui, merci de nous l'avoir suggéré! J'étais contente de renouer avec un auteur russe, ça m'a donné le goût de lire quelque chose de plus substantiel, peut-être un Dostoïevski...
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: denis76
Posté le: 17 juin 2016 à 15:56
Alors "Crime et châtiment", Grominou ?
J'ai lu ta traduction, elle est différente de la mienne,la tienne est plus "fine", mais l'esprit reste, en ce qui me concerne.
Les fins sont bâclées, ce sont des nouvelles. Pour moi, il n'y a que Zweig qui sache écrire d'excellentes nouvelles
-------------
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 17 juin 2016 à 16:01
Pour Dosto je vais choisir un titre que je n'ai pas encore lu, peut-être Les Frères Karamazov ou L'Idiot, qu'Amenophis nous avait suggéré. Mais ça ne sera pas pour tout de suite, comme j'ai dit je veux faire baisser la PAL cet été. Surtout que ces deux titres sont de bons pavés si je me souviens bien!
J'ai bien aimé la traduction, tant celle de Mérimée que de Gide. Trouve-tu que la traduction moderne apporte quelque chose, Denis?
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Taffy
Posté le: 17 juin 2016 à 16:40
Les nouvelles ne sont pas toujours baclés. On dirait, ici, que l'auteur s'est fait paresseux et nous a laissé faire nous même la fin.
De rien grominou!
Les frères.. est apparemment un chef-d'oeuvre, mais c'est vrai que c'est long, près de 1000 pages.
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 17 juin 2016 à 20:18
Même si je ne suis pas attirée par les nouvelles, j'en ai déjà lues des pas mal, comme par exemple celles de Alice Munro ou Anna Gavalda ou récemment Nicolas Dickner.
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: denis76
Posté le: 18 juin 2016 à 00:50
Je préfère ta traduction, Grominou, elle est plus subtile, et je pense plus proche de l'esprit de l'auteur, qui semble être un malin !
Mais, avec ma traduction, l'histoire est quand même préservée, et relativement fidèle.
-------------
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 18 juin 2016 à 01:13
Bon à savoir, Denis, merci! Je me demandais si je manquais quelque chose en choisissant systématiquement les versions libres de droit, donc des traductions anciennes, lorsque je lis des classiques traduits.
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: denis76
Posté le: 18 juin 2016 à 03:23
-------------
|
|