La porte des larmes de Abraham Verghese
Imprimé depuis: Guide de la bonne lecture
Categorie: Littérature
Nom du Forum: Critiques
Description du Forum: Vous déposez vos critriques ici et nous en discutons!
URL: http://www.guidelecture.com/forum/forum_posts.asp?TID=2624
Date: 25 novembre 2024 à 16:34 Version logiciel: Web Wiz Forums 8.03 - http://www.webwizforums.com
Sujet: La porte des larmes de Abraham Verghese
Posté par: Yafa
Sujet: La porte des larmes de Abraham Verghese
Posté le: 20 août 2012 à 09:11
Titre : La porte des larmes / Abraham Verghese ; traduit de l'anglais par Michel Marny.
Auteur : Verghese, Abraham, 1955-
Éditeur :[Paris] : Flammarion, 2010.
Description : 521 p. ; 24 cm.
"Roman épique traversant continents et générations, ##La Porte des larmes## est une inoubliable histoire d'amour et de trahison, de compassion et de rédemption, d'exil et d'apparences, qui se déploie sur cinq décennies et fait halte en Inde, en Éthiopie et aux États-Unis."
Mes impressions:
Le livre raconte l’histoire de Marion et de Shiva, deux frères jumeaux nés d'une relation entre une belle religieuse indienne et un chirurgien britannique qui œuvraient dans un hôpital de missionnaires à Addis-Abeba.
Bien que l’histoire, racontée par Marion, soit axée sur les deux frères, tous les caractères qui peuplent cet ouvrage semblent extrêmement authentiques. Mes préférés sont les médecins indiens, parents adoptifs des jumeaux.
L’histoire se déroule en quatre volets, avant la naissance (Inde), après la naissance (Ethiopie), l’exil (États-Unis) et enfin le retour au bercail (Ethiopie).
Une combinaison réussie, véridique et fascinante des passions humaines, des affres de l’exil, de la médecine, de l’histoire politique de l’Éthiopie (la monarchie, les divers coups d'État, le régime marxiste, etc.)
A noter que l’auteur de ce roman est un médecin d’origine indienne, qui est né en Éthiopie, et vit présentement aux Etats-Unis. Bien que l’histoire soit fictive, l’aspect médical, historique, culturel et tout ce qui a trait aux missions religieuses, l’immigration et l’exil sentent le vrai.
Je recommande ce livre et lui accorde
------------- "When people are laughing, they're generally not killing one another." — Alan Alda
|
Réponses:
Posté par: Grominou2
Posté le: 20 août 2012 à 09:48
J'avais lu des critiques élogieuses de ce livre lors de sa parution en VO... Comment est la traduction?
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
Posté par: Yafa
Posté le: 21 août 2012 à 08:49
Désolée, je ne peux pas dire comment était la traduction. J'ai lu la version originale...
------------- "When people are laughing, they're generally not killing one another." — Alan Alda
|
Posté par: Grominou2
Posté le: 21 août 2012 à 09:07
Ok!
------------- Grominou
Mon blogue de lecture: http://jai-lu.blogspot.ca - http://jai-lu.blogspot.ca
|
|